Mark 1:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Fra hele Judea og Jerusalem dro alle ut til ham. De bekjente syndene sine og ble døpt av ham i Jordanelven.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og heile Judaland kom ut til honom, og alt Jerusalems-folket, og han døypte deim i Jordanåi, med dei sanna synderne sine.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og hele Judea og alle de fra Jerusalem gikk ut til ham, og de blev døpt av ham i elven Jordan, idet de bekjente sine synder.
Norwegian 1938
Og heile Judaland kom ut til han, og alt Jerusalems-folket, og han døypte dei i Jordanåi, medan dei sanna syndene sine.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Fra hele Judea og Jerusalem drog alle ut til ham; de ble døpt av ham i elven Jordan, idet de bekjente sine synder.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Frå heile Judea og Jerusalem drog alle ut til han. Dei sanna syndene sine og vart døypte av han i Jordanelva.
Norwegian BGO
Da dro hele Judealandet og innbyggerne i Jerusalem ut til ham, og alle ble døpt av ham i Jordanelven, idet de bekjente syndene sine.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og hele Judeas (han skal bli roset) landområde dro ut til ham, og Jerusalemmerne, og alle ble døpt i Jordans (den som går ned) elv av ham, idet de bekjente syndene sine.
Norwegian ELB
Mennesker fra hele Judea og Jerusalem gikk ut i ødemarken for å høre hva han hadde å si. Da de hadde bekjent syndene sine, døpte han dem i elven Jordan.
Norwegian N 78 BM
Fra hele Judea og Jerusalem drog alle ut til ham; de ble døpt av ham i elven Jordan, idet de bekjente sine synder.
Norwegian N 78 NN
Frå heile Judea og Jerusalem drog alle ut til han; og han døypte dei i Jordan-elva, medan dei sanna syndene sine.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og hele Judea-landet og alle i Jerusalem dro ut til ham, og de ble døpt av ham i elven Jordan idet de bekjente sine synder.