Mark 1:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han forkynte: «Det kommer en etter meg som er sterkere enn jeg, og jeg er ikke verdig til å bøye meg ned og løse sandalremmen hans.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og han tala til folket og sagde: «Det kjem ein etter meg som er sterkare enn eg; eg er ’kje verdig å bøygja meg ned og løysa skobandet hans.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han forkynte og sa: Efter mig kommer den som er sterkere enn jeg, han hvis skorem jeg ikke er verdig til å bukke mig ned og løse.
Norwegian 1938
Og han tala til folket og sa: Det kjem ein etter meg som er sterkare enn eg; eg er ikkje verdig til å bøygja meg ned og løysa skobandet hans.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han forkynte: «Etter meg kommer han som er sterkere enn jeg. Jeg er ikke engang verdig til å bøye meg ned og løse sandalremmen hans.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han forkynte: «Det kjem ein etter meg som er sterkare enn eg, og eg er ikkje verdig til å bøya meg ned og løysa sandalreima hans.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han forkynte og sa: «Det kommer Én etter meg, som er mye større enn meg. Jeg er ikke engang verdig til å være Hans minste tjener. Jeg har døpt dere i vann, men Han skal døpe dere i Den Hellige Ånd.»
Norwegian BGO
Han forkynte og sa: «Det kommer En etter meg som er sterkere enn jeg. Jeg er ikke engang verdig til å bøye meg ned og løse sandalremmen Hans.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han proklamerte idet han sa, Det kommer en mektigere enn meg etter meg, av hvem jeg ikke er tilstrekkelig, da jeg hadde bøyet meg, å løsne reimene av sandalene hans,
Norwegian ELB
Han talte til folket og sa: ”Snart kommer en mann som er større enn meg. Han er så mektig at jeg ikke en gang er verdig til å bøye meg ned og løste opp remmene på sandalene hans.
Norwegian N 78 BM
Han forkynte: «Etter meg kommer han som er sterkere enn jeg. Jeg er ikke engang verdig til å bøye meg ned og løse sandalremmen hans.
Norwegian N 78 NN
Han forkynte: «Etter meg kjem han som er sterkare enn eg. Eg er ikkje eingong verdig til å bøya meg ned og løysa sandalreima hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han forkynte og sa: Etter meg kommer han som er sterkere enn jeg - jeg er ikke engang verdig til å bøye meg ned og løse skoremmen hans.