Mark 1:8 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jeg har døpt dere med vann, men han skal døpe dere med Den hellige ånd.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Eg hev døypt dykk med vatn, men han skal døypa dykk med den Heilage Ande.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jeg har døpt eder med vann, men han skal døpe eder med den Hellige Ånd.
Norwegian 1938
Eg hev døypt dykk med vatn, men han skal døypa dykk med den Heilage Ande.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jeg har døpt dere med vann, men han skal døpe dere med Den Hellige Ånd.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Eg har døypt dykk med vatn, men han skal døypa dykk med Den heilage ande.»
Norwegian BGO
Jeg har døpt dere med vann, men Han skal døpe dere med Den Hellige Ånd.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
jeg, virkelig, døpte dere i vann, men han skal døpe dere i hellig ånd.
Norwegian ELB
Jeg døper dere med vann, men han skal døpe dere med Guds Hellige Ånd!”
Norwegian N 78 BM
Jeg har døpt dere med vann, men han skal døpe dere med Den Hellige Ånd.»
Norwegian N 78 NN
Eg har døypt dykk med vatn, men han skal døypa dykk med Den Heilage Ande.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jeg har døpt dere med vann, men han skal døpe dere med Den Hellige Ånd.