Mark 10:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han brøt opp derfra og kom til Judea og til landet bortenfor Jordan. Folk samlet seg hos ham igjen, og han underviste dem som han pleide.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tok han ut derifrå, og for til Juda-bygderne og bygderne på hi sida Jordan. Og folket samla seg att ikring honom, og han lærde deim, som han var van med.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han stod op derfra, og kom til Judeas landemerker og landet på hin side Jordan, og folket kom igjen sammen til ham, og han lærte dem atter, som han pleide.
Norwegian 1938
So tok han ut derifrå, og for til Judabygdene og bygdene på hi sida Jordan. Og folket samla seg att ikring han, og han lærde dei, som han var van med.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han brøt opp derfra og kom til Judea og til landet på østsiden av Jordan. Igjen drog folk i flokk og følge til ham, og han lærte dem som han pleide.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så tok han ut derifrå og kom til Judea og til landet bortanfor Jordan. Folket samla seg atter omkring han, og han underviste dei, slik han hadde for vane.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så dro Jesus videre og kom til Judea-områdene på den andre siden av Jordan. Igjen samlet det seg store menneskemengder, og Han underviste dem – som Han pleide å gjøre.
Norwegian BGO
Så dro Han bort derfra og kom til Judea-områdene på den andre siden av Jordan. Folkeskarene samlet seg igjen rundt Ham, og Han underviste dem, som Han pleide å gjøre.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og deretter idet han hadde stått opp, kom han til grensene av Judea, gjennom den andre siden av Jordan; og igjen går en flokk sammen mot ham, og som han var vant til lærte han dem igjen.
Norwegian ELB
Jesus dro fra Galilea, gikk sørover mot Judea og kom inn i området øst for Jordan. Store folkemasser samlet seg rundt ham på nytt. Som vanlig underviste han alle som ville høre.
Norwegian N 78 BM
Han brøt opp derfra og kom til Judea og til landet på østsiden av Jordan. Igjen drog folk i flokk og følge til ham, og han lærte dem som han pleide.
Norwegian N 78 NN
Så tok han ut derifrå og kom til bygdene i Judea og til landet austanfor Jordan. Folket samla seg atter ikring han, og han lærte dei som han hadde for vane.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så brøt han opp derfra og dro til bygdene i Judea og landet på andre siden av Jordan. Igjen samlet mengder av folk seg om ham, og igjen lærte han dem, som han pleide.