Mark 10:13 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De bar små barn til ham for at han skulle røre ved dem, men disiplene viste dem bort.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dei bar småborn til honom, so han skulde røra ved deim, men læresveinarne truga deim som bar deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de bar små barn til ham, forat han skulde røre ved dem; men disiplene truet dem som bar dem.
Norwegian 1938
Og dei bar småborn til han, so han skulde røra ved dei, men læresveinane truga dei som bar dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De bar små barn til ham for at han skulle røre ved dem; men disiplene ville vise dem bort.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei bar småborn til Jesus for at han skulle røra ved dei, men læresveinane viste dei bort.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så kom folk til Jesus med små barn for at Han skulle legge hendene på dem og velsigne dem. Disiplene likte ikke dette og ville jage dem vekk. Da Jesus så det, ble Han sint og sa til dem: «Dere må da ikke hindre de små barna i å komme til Meg! Barna hører til i Guds rike. For det skal dere vite: Den som ikke tar imot Guds rike slik som et lite barn, skal slett ikke få komme inn i det.» Jesus fortsatte å ta barna i armene sine, og Han la hendene på dem og velsignet dem.
Norwegian BGO
De kom til Ham med små barn for at Han skulle røre ved dem. Men disiplene truet dem som kom med dem.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de frembar barn til ham, for at han skulle berøre dem; og disiplene irettesatte de som frembar.
Norwegian ELB
Noen foreldre kom til Jesus med små barn for at han skulle røre ved dem og be for dem. Men disiplene jaget barna bort.
Norwegian N 78 BM
De bar små barn til ham for at han skulle røre ved dem; men disiplene ville vise dem bort.
Norwegian N 78 NN
Dei bar småborn til Jesus for at han skulle røra ved dei; men læresveinane ville visa dei bort.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de bar små barn til ham for at han skulle røre ved dem; men disiplene truet dem som bar dem.