Mark 10:15 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Sannelig, jeg sier dere: Den som ikke tar imot Guds rike slik som et lite barn, skal ikke komme inn i det.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det segjer eg dykk for sant: Den som ikkje tek imot Guds rike som eit lite barn, han skal på ingen måte koma inn i det.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Sannelig sier jeg eder: Den som ikke tar imot Guds rike som et lite barn, han skal ingenlunde komme inn i det.
Norwegian 1938
Det segjer eg dykk for sant: Den som ikkje tek imot Guds rike som eit lite barn, han skal på ingen måte koma inn i det.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Sannelig, jeg sier dere: Den som ikke tar imot Guds rike likesom et lite barn, skal ikke komme inn i det.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sanneleg, eg seier dykk: Den som ikkje tek imot Guds rike slik som eit lite barn, skal ikkje koma inn i det.»
Norwegian BGO
Sannelig sier Jeg dere: Den som ikke tar imot Guds rike slik som et lite barn, skal slett ikke komme inn i det.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
amen sier jeg dere, hvem som helst som ikke skulle ta imot guds kongerike som et barn, han skal ikke i det hele tatt gå inn i det.
Norwegian ELB
Ja, jeg forsikrer dere at den som ikke blir som et lite barn, kommer slett ikke til å få tilhøre Guds eget folk.”
Norwegian N 78 BM
Sannelig, jeg sier dere: Den som ikke tar imot Guds rike likesom et lite barn, skal ikke komme inn i det.»
Norwegian N 78 NN
Sanneleg, det seier eg dykk: Den som ikkje tek imot Guds rike som eit lite barn, skal ikkje koma inn i det.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Sannelig sier jeg dere: Den som ikke tar imot Guds rike som et lite barn, skal slett ikke komme inn i det!