Mark 10:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og han tok dem inn til seg, la hendene på dem og velsignet dem.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So tok han deim i fanget og lagde henderne på deim og velsigna deim.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han tok dem i favn og la sine hender på dem og velsignet dem.
Norwegian 1938
So tok han dei i fanget og la hendene på dei og velsigna dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og han tok dem inn til seg, la hendene på dem og velsignet dem.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så tok han dei inn til seg, la hendene på dei og velsigna dei.
Norwegian BGO
Og Han tok dem i armene sine, la hendene på dem og velsignet dem.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde omfavnet dem, idet han hadde lagt hendene på dem, velsignet han dem.
Norwegian ELB
Så tok han barna i favnen, la hendene på dem og ba sin Far i himmelen om å gi dem alt godt.
Norwegian N 78 BM
Og han tok dem inn til seg, la hendene på dem og velsignet dem.
Norwegian N 78 NN
Så tok han dei i fanget, la hendene på dei og velsigna dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og han tok dem på fanget og la hendene på dem og velsignet dem.