Mark 10:17 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da Jesus skulle dra videre, kom en mann løpende, falt på kne for ham og spurte: «Gode mester, hva skal jeg gjøre for å arve evig liv?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då han kom ut på vegen, sprang det ein fram og fall på kne for honom og spurde: «Gode meister, kva skal eg gjera so eg kann vinna eit æveleg liv?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da han gikk ut på veien, kom en løpende og falt på kne for ham og spurte ham: Gode mester! hvad skal jeg gjøre for å arve evig liv?
Norwegian 1938
Då han kom ut på vegen, sprang det ein fram og fall på kne for han og spurde: Gode meister, kva skal eg gjera so eg kann vinna eit æveleg liv?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da Jesus skulle dra videre, kom en mann løpende, falt på kne for ham og spurte: «Gode mester, hva skal jeg gjøre for å få det evige liv?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då Jesus skulle fara derifrå, kom det ein mann springande, fall på kne for han og spurde: «Gode meister, kva skal eg gjera så eg kan arva evig liv?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Jesus gikk bortover veien, kom det en ung mann løpende etter dem. Han knelte ned foran Jesus og spurte Ham: «Gode Mester, hva må jeg gjøre for å få evig liv?» Jesus spurte: «Hvorfor kaller du Meg god? Det er bare Én som er god, og det er Gud. Du vet hva budene sier om å leve rett: Du skal ikke ha sex med andre enn den du er gift med. Du skal ikke drepe Du skal ikke stjele Du skal ikke lyve Du skal ikke bedra Du skal respektere foreldrene dine.»
Norwegian BGO
Da Han gikk ut på veien, kom det én løpende, knelte foran Ham og spurte Ham: «Gode Mester, hva skal jeg gjøre for å arve evig liv?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet han dro av sted på veien, idet én hadde løpt mot og da han hadde knelt for ham, spurte han ham, Gode lærer, hva skulle jeg gjøre for at jeg skulle arve eonian liv?
Norwegian ELB
Da han skulle gå videre, kom en mann løpende og falt på kne for ham og sa: ”Gode Mester, hva skal jeg gjøre for å få evig liv?”
Norwegian N 78 BM
Da Jesus skulle dra videre, kom en mann løpende, falt på kne for ham og spurte: «Gode mester, hva skal jeg gjøre for å få det evige liv?»
Norwegian N 78 NN
Då Jesus skulle fara derifrå, kom det ein mann springande, fall på kne for han og spurde: «Gode meister, kva skal eg gjera så eg kan få evig liv?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og da han gikk ut på veien, kom en løpende og falt på kne for ham og spurte ham: Gode mester, hva skal jeg gjøre for å arve evig liv?