Mark 10:22 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men han ble nedslått over dette svaret og gikk bedrøvet bort, for han eide mye.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ved det ordet for det ein skugge yver andlitet hans, og han gjekk sturen burt; for han åtte mykje.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men han blev ille til mote over den tale og gikk bedrøvet bort; for han var meget rik.
Norwegian 1938
Ved det ordet for det ein skugge yver andletet hans, og han gjekk sturen burt; for han åtte mykje.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men han ble nedslått over dette svaret og gikk bedrøvet bort, for han var svært rik.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då han høyrde dette, fór det ein skugge over andletet hans, og han gjekk sorgtung bort, for han eigde mykje.
Norwegian BGO
Men han ble nedslått på grunn av dette ordet og gikk sorgfull bort, for han hadde store rikdommer.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da han hadde blitt mørk ved ordet, gikk han bort idet han ble bedrøvet; for han hadde mange besittelser.
Norwegian ELB
Da mannen hørte dette mørknet ansiktet hans i bitter skuffelse, og han gikk bedrøvet bort, for han var svært rik.
Norwegian N 78 BM
Men han ble nedslått over dette svaret og gikk bedrøvet bort, for han var svært rik.
Norwegian N 78 NN
Då han høyrde dette, fór det ein skugge over andletet hans, og han gjekk sturen bort, for han var svært rik.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men han ble trist til sinns for dette ordet og gikk bedrøvet bort, for han var meget rik.