Mark 10:29 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jesus svarte: «Sannelig, jeg sier dere: Enhver som har forlatt hus eller brødre eller søstre eller mor eller far eller barn eller åkrer for min skyld og for evangeliets skyld,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Jesus svara: «Det segjer eg dykk for sant: Det er ingen hev skilt seg med heim eller brør eller syster eller mor eller far eller born eller gardar for mi og evangeliet skuld,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Jesus svarte og sa: Sannelig sier jeg eder: Det er ingen som har forlatt hus eller brødre eller søstre eller mor eller far eller barn eller akrer for min skyld og for evangeliets skyld,
Norwegian 1938
Og Jesus svara: Det segjer eg dykk for sant: Det er ingen som hev skilt seg med heim eller brør eller syster eller mor eller far eller born eller gardar for mi skuld og for evangeliet skuld,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jesus svarte: «Sannelig, jeg sier dere: Enhver som har forlatt hus eller brødre eller søstre eller mor eller far eller barn eller åkrer for min skyld og for evangeliets skyld,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Jesus svara: «Sanneleg, eg seier dykk: Ingen har forlate hus eller brør eller systrer eller mor eller far eller born eller åkrar for mi skuld eller for evangeliet skuld
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Jesus svarte: «Det skal dere vite: Dere skal alle få igjen mye for det dere har ofret. Det er ingen som har forlatt hus, hjem og familie for Min skyld og for evangeliet, uten at de skal få 100 ganger igjen for det. Velsignelsene skal være store for hjemmet, familiene og åkrene deres. Men forfølgelsene vil også være store. Men den største belønningen dere vil få, er det evige livet. Slik skal de som før var først, bli de siste, og de som før var de siste, skal bli blant de første.
Norwegian BGO
Da svarte Jesus: «Sannelig sier Jeg dere: Det er ingen som har forlatt hus eller brødre eller søstre eller far eller mor eller kone eller barn eller åkrer for Min skyld og evangeliets skyld,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet Jesus svarte, sa han, Amen sier jeg dere, Det er ingen som forlot hus, eller brødre, eller søstre, eller far, eller mor, eller kvinne, eller barn, eller markområder, på grunn av meg og det gode budskapet,
Norwegian ELB
”Ja”, svarte Jesus, ”og jeg forsikrer dere at hver og en som forlater hus, søsken, foreldre, barn eller gårder for å følge meg på grunn av troen på det glade budskapet,
Norwegian N 78 BM
Jesus svarte: «Sannelig, jeg sier dere: Enhver som har forlatt hus eller brødre eller søstre eller mor eller far eller barn eller åkrer for min skyld og for evangeliets skyld,
Norwegian N 78 NN
Jesus svara: «Sanneleg, det seier eg dykk: Ingen har skilt seg med hus eller brør eller systrer eller mor eller far eller born eller åkrar for mi skuld eller for evangeliet skuld,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus svarte og sa: Sannelig sier jeg dere: Det er ingen som har forlatt hus eller brødre eller søstre eller mor eller far eller barn eller åkrer for min skyld og for evangeliets skyld,