Mark 10:34 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og de skal håne ham og spytte på ham, piske ham og slå ham i hjel. Og tre dager etter skal han stå opp.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og dei skal spotta honom og sputta på honom og hudfletta honom og drepa honom; men tri dagar etter skal han standa upp att.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og de skal spotte ham og spytte på ham og hudstryke ham og slå ham ihjel, og tre dager efter skal han opstå.
Norwegian 1938
og dei skal spotta han og sputta på han og hudfletta han og drepa han; men tri dagar etter skal han standa upp att.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og de skal håne ham og spytte på ham, piske ham og slå ham i hjel. Og tre dager etter skal han oppstå.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
og dei skal spotta han og spytta på han, piska han og slå han i hel. Og tre dagar etter skal han stå opp att.»
Norwegian BGO
De skal spotte Ham og piske Ham og spytte på Ham og ta livet av Ham. Og på den tredje dagen skal Han oppstå igjen.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og de skal spotte ham, og piske ham, og spytte på ham, og drepe ham; og på den tredje dag skal han stå opp.
Norwegian ELB
Romerne vil håne meg og spytte på meg, piske meg og til sist drepe meg. Men etter tre dager skal jeg stå opp fra de døde igjen.”
Norwegian N 78 BM
og de skal håne ham og spytte på ham, piske ham og slå ham i hjel. Og tre dager etter skal han oppstå.»
Norwegian N 78 NN
og dei skal spotta han og spytta på han, piska han og slå han i hel. Og tre dagar etter skal han stå opp att.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
og de skal håne ham og spytte på ham, hudstryke ham og slå ham i hjel. Og etter tre dager skal han stå opp.