Mark 10:37 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De svarte: «La oss få sitte ved siden av deg i din herlighet, den ene på din høyre side og den andre på din venstre.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Lova oss at me skal få sitja innmed deg i din herlegdom, ein på di høgre og ein på di vinstre sida!» svara dei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De sa til ham: Gi oss at den ene av oss må sitte ved din høire og den andre ved din venstre side i din herlighet!
Norwegian 1938
Lova oss at me skal få sitja innmed deg i din herlegdom, ein på di høgre og ein på di vinstre sida! svara dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De svarte: «La den ene av oss få sitte ved din høyre side og den andre ved din venstre når du troner i din herlighet!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei svara: «Lat oss få sitja attmed deg i din herlegdom, den eine på høgre og den andre på venstre sida di.»
Norwegian BGO
De sa til Ham: «La oss få sitte, en på Din høyre side og den andre på Din venstre, i Din herlighet.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de sa til ham, Gi oss, at én skulle sitte ned på din høyre og én på din venstre i herligheten din.
Norwegian ELB
De sa: ”La oss få sitte på hedersplassene nærmest deg når du begynner å regjere som konge, en på høyre siden og den andre på venstre.”
Norwegian N 78 BM
De svarte: «La den ene av oss få sitte ved din høyre side og den andre ved din venstre når du troner i din herlighet!»
Norwegian N 78 NN
Dei svara: «Lat oss få sitja attmed deg, den eine på høgre og den andre på venstre sida di, når du tronar i din herlegdom.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De sa til ham: Gi oss at den ene av oss må sitte ved din høyre og den andre ved din venstre side i din herlighet!