Mark 10:38 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Jesus sa til dem: «Dere vet ikke hva dere ber om. Kan dere drikke det begeret jeg drikker, eller bli døpt med den dåpen jeg døpes med?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«De veit ikkje kva de bed um,» sagde Jesus. Kann de drikka den skåli som eg drikk, eller taka den dåpen som eg tek?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Jesus sa til dem: I vet ikke hvad det er I ber om. Kan I drikke den kalk jeg drikker, eller døpes med den dåp jeg døpes med?
Norwegian 1938
De veit ikkje kva de bed um, sa Jesus. Kann de drikka den skåli som eg drikk, eller taka den dåpen som eg tek?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Jesus sa til dem: «Dere vet ikke hva dere ber om. Kan dere drikke det beger jeg drikker, eller bli døpt med den dåp jeg døpes med?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«De veit ikkje kva de bed om», sa Jesus. «Kan de drikka det begeret eg drikk, eller døypast med den dåpen eg blir døypt med?»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da svarte Jesus: «Dere vet ikke hva dere ber om. Er dere i stand til å gjennomgå det Jeg må gjennomgå? Er dere i stand til å dø slik Jeg skal dø?» De sa til Ham: «Det er vi i stand til!» Da sa Jesus til dem: «Dere skal måtte dø for deres tro. Men Jeg kan ikke love hvem som skal sitte ved siden av Meg. Det er allerede bestemt hvem som skal sitte der.»
Norwegian BGO
Men Jesus svarte dem: «Dere vet ikke hva dere ber om. Er dere i stand til å drikke det beger Jeg drikker, og bli døpt med den dåpen Jeg døpes med?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Jesus sa til dem, Dere har ikke visst hva dere spør. Er dere i stand til å drikke drikkekaret som jeg drikker, og å bli døpt dåpen som jeg blir døpt?
Norwegian ELB
Men Jesus sa til dem: ”Dere vet ikke hva dere ber om! Klarer dere virkelig å gå gjennom det jeg må gå gjennom? Kan dere holde ut de fryktelige lidelsene som jeg må holde ut?”
Norwegian N 78 BM
Men Jesus sa til dem: «Dere vet ikke hva dere ber om. Kan dere drikke det beger jeg drikker, eller bli døpt med den dåp jeg døpes med?»
Norwegian N 78 NN
«De veit ikkje kva de bed om,» sa Jesus.»Kan de drikka den skåla som eg drikk, eller ta den dåpen som eg tek?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Jesus sa til dem: Dere vet ikke hva dere ber om! Kan dere drikke det begeret jeg drikker eller døpes med den dåpen jeg blir døpt med?