Mark 10:49 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da stanset Jesus og sa: «Be ham komme hit!» De ropte på den blinde og sa til ham: «Vær ved godt mot! Reis deg! Han kaller på deg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Jesus stana og sagde: «Ropa honom hit!» Då ropa dei på den blinde og sagde til honom: «Ver hugheil! Reis deg upp! Han ropar på deg!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Jesus stod stille og sa: Kall ham hit! Og de kalte på den blinde og sa til ham: Vær frimodig, stå op! han kaller på dig.
Norwegian 1938
Jesus stana og sa: Ropa han hit! Då ropa dei på den blinde og sa til han: Ver hugheil! Reis deg upp! Han ropar på deg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da stanset Jesus og sa: «Be ham komme hit!» De ropte på den blinde og sa til ham: «Vær ved godt mot! Reis deg! Han kaller på deg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då stogga Jesus og sa: «Rop på han!» Dei ropa på den blinde og sa til han: «Ver ved godt mot! Reis deg opp! Han kallar på deg.»
Norwegian BGO
Så stanset Jesus og sa at han skulle bli kalt fram. Så kalte de på den blinde og sa til ham: «Vær ved godt mot! Stå opp, Han kaller på deg.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet Jesus hadde stått, sa han å kalle ham; og de kalte den blinde, idet de sa til ham, Vær ved godt mot; bli vekt opp, han kaller deg.
Norwegian ELB
Da Jesus hørte dette, stanset han og sa: ”Be ham komme hit!” De ropte da på den blinde mannen og sa: ”Ro deg ned. Reis deg og kom, Jesus vil møte deg.”
Norwegian N 78 BM
Da stanset Jesus og sa: «Be ham komme hit!» De ropte på den blinde og sa til ham: «Vær ved godt mot! Reis deg! Han kaller på deg.»
Norwegian N 78 NN
Då stogga Jesus og sa: «Bed han koma hit!» Dei ropa på den blinde og sa til han: «Ver frimodig! Reis deg opp! Han kallar på deg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Jesus sto da stille og sa: Kall ham hit! Og de ropte på den blinde og sa til ham: Vær frimodig! Stå opp, han kaller på deg.