Mark 11:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Igjen kom de inn i Jerusalem. Mens han gikk omkring på tempelplassen, kom overprestene, de skriftlærde og de eldste til ham
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So kom dei til Jerusalem att. Og med han gjekk ikring i templet, kom dei øvste prestarne og dei skriftlærde og styresmennerne burt til honom
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de kom atter til Jerusalem. Og da han gikk omkring i templet, kom yppersteprestene og de skriftlærde og de eldste
Norwegian 1938
So kom dei til Jerusalem att. Og medan han gjekk ikring i templet, kom øvsteprestane og dei skriftlærde og styresmennene burt til han
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De kom igjen til Jerusalem. Mens Jesus gikk omkring på tempelplassen, kom overprestene, de skriftlærde og de eldste til ham
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Igjen kom dei inn i Jerusalem. Og medan Jesus gjekk omkring på tempelplassen, kom overprestane, dei skriftlærde og dei eldste til han
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Så gikk de inn i Jerusalem igjen. Mens Jesus gikk omkring inne i tempelet, kom øversteprestene, de skriftlærde og de religiøse lederne bort til Ham, og spurte: «Med hvilken myndighet gjør Du dette? Hvem har Du fått denne makten fra?» Jesus svarte dem: «Hvem Jeg har fått denne makten fra? Det skal jeg si dere dersom dere først vil svare på mitt spørsmål: Døpte Johannes fordi Gud hadde bedt ham om det, eller var det et menneskelig påfunn? Kan dere svare Meg på det?»
Norwegian BGO
Så kom de igjen til Jerusalem. Og mens Han gikk omkring i tempelet, kom øversteprestene, de skriftlærde og de eldste til Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de kom igjen til Jerusalem; og idet han gikk i tempelet, kommer yppersteprestene og de skriftlærde og de eldre til ham,
Norwegian ELB
De kom nå tilbake til Jerusalem. Mens Jesus gikk omkring på tempelplassen, kom øversteprestene, de skriftlærde og folkets ledere bort til ham.
Norwegian N 78 BM
De kom igjen til Jerusalem. Mens Jesus gikk omkring på tempelplassen, kom overprestene, de skriftlærde og de eldste til ham
Norwegian N 78 NN
Dei kom atter til Jerusalem. Og medan Jesus gjekk ikring på tempelplassen, kom overprestane, dei skriftlærde og dei eldste til han
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De kom så igjen til Jerusalem. Og da han gikk omkring i templet, kom yppersteprestene og de skriftlærde og de eldste til ham,