Mark 11:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Og om noen spør: ‘Hvorfor gjør dere dette?’ skal dere svare: ‘Herren har bruk for den, og han sender den straks tilbake igjen.’»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og dersom nokon segjer med dykk: «Kvi gjer de det?» so skal de svara: «Herren treng um honom, og sender honom straks attende.»»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og dersom nogen sier til eder: Hvad er det I gjør? da skal I si: Herren har bruk for den, og han sender den straks tilbake igjen.
Norwegian 1938
Og dersom nokon segjer til dykk: Kvi gjer de det? so skal de svara: Herren treng um han, og sender han straks attende.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Og om noen spør: Hva er det dere gjør? skal dere svare: Herren har bruk for den, og han vil straks sende den tilbake.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og er det nokon som spør: ‘Kva er det de gjer?’ skal de svara: ‘Herren har bruk for han og sender han straks tilbake.’»
Norwegian BGO
Hvis noen sier til dere: ‘Hvorfor gjør dere dette?’, si da: ‘Herren har bruk for den.’ Og straks skal han sende den hit.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og hvis noen skulle si til dere, Hvorfor gjør dere dette? si, Fordi herren har behov for den; og straks skal han utsende den hit.
Norwegian ELB
Dersom noen spør hva dere holder på med, så skal dere bare si: ’Herren har bruk for det, men han sender snart eselet tilbake.’ ”
Norwegian N 78 BM
Og om noen spør: Hva er det dere gjør? skal dere svare: Herren har bruk for den, og han vil straks sende den tilbake.»
Norwegian N 78 NN
Og er det nokon som spør: Kva er det de gjer? då skal de svara: Herren har bruk for han, og sender han straks attende.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og dersom noen sier til dere: Hvorfor gjør dere dette? - da skal dere si: Herren har bruk for den, og han sender den straks tilbake hit.