Mark 11:7 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Så førte de folen til Jesus og la kappene sine på den, og han satte seg opp.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So kom dei til Jesus med folen og lagde kjolarne sine på honom, og Jesus sette seg uppå.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de førte folen til Jesus, og la sine klær på den; og han satte sig på den.
Norwegian 1938
So kom dei til Jesus med folen og la kjolane sine på han, og Jesus sette seg uppå.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Så førte de folen til Jesus og la kappene sine på den, og han satte seg opp.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Så kom dei til Jesus med folen og la kappene sine på han, og Jesus sette seg oppå.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da de kom bort til Jesus, la de klærne sine over ryggen på det, og Jesus satte seg opp på eselet. Det var mange som la klærne sine bortover på veien ettersom Jesus kom ridende. Andre hogde ned greiner med grønne blader av trærne og la dem utover på veien der Jesus kom.
Norwegian BGO
Så kom de med eselfolen til Jesus og bredte klærne sine på den, og Han satte seg på den.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de brakte folen til Jesus; og de kastet klesplaggene sine på det, og han satte seg ned på det;
Norwegian ELB
De førte eselet til Jesus. Disiplene la kappene sine på det og Jesus satte seg opp og red av sted mot byen.
Norwegian N 78 BM
Så førte de folen til Jesus og la kappene sine på den, og han satte seg opp.
Norwegian N 78 NN
Så kom dei til Jesus med folen og la kappene sine på han, og Jesus sette seg oppå.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Så førte de folen til Jesus. De la klærne sine på den, og han satte seg på den.