Mark 12:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men Jesus gjennomskuet hykleriet deres og sa til dem: «Hvorfor setter dere meg på prøve? Kom hit med en denar og la meg få se den!»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men skyna vel hyklingi deira og sagde: «Kvi freistar de meg? Kom med ei sylvmynt, og lat meg få sjå henne!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men da han så deres hykleri, sa han til dem: Hvorfor frister I mig? Kom hit med en penning og la mig få se den!
Norwegian 1938
Men han skyna vel hyklingi deira og sa: Kvi freistar de meg? Kom med ein pening, og lat meg få sjå han!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men Jesus merket hykleriet deres og sa til dem: «Hvorfor setter dere meg på prøve? Kom hit med en denar, og la meg få se den!»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men Jesus merka hykleriet deira og sa til dei: «Kvifor set de meg på prøve? Kom med ein denar og lat meg få sjå han!»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Skal vi betale, eller skal vi ikke betale?» Jesus visste at de ville lure Ham og sa: «Hvorfor prøver dere å ta Meg? Kom til Meg med en mynt, så Jeg kan få se den.» De ga Ham en mynt, og Han viste dem mynten og sa: «Hvem er dette et bilde av, og hvem sin signatur ser dere på mynten?» De svarte: «Det er keiseren.» Jesus svarte: «Gi da keiseren det som tilhører ham, og gi til Gud det som tilhører Ham.» De syntes svaret Hans var underlig.
Norwegian BGO
Skal vi betale, eller skal vi ikke betale?» Men Han kjente deres hykleri og svarte: «Hvorfor frister dere Meg? Kom til Meg med en denar, så Jeg kan få se den.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Skulle vi gi eller skulle vi ikke gi? Og idet han har sett deres hykleri, sa han til dem, Hvorfor prøver dere meg? Før en denar til meg slik at jeg kan se.
Norwegian ELB
Jesus forsto at de bare lot som om de ville lyde Gud, og sa: ”Hvorfor forsøker dere å lure meg? Kom hit med en romersk mynt så jeg får se på den.”
Norwegian N 78 BM
Men Jesus merket hykleriet deres og sa til dem: «Hvorfor setter dere meg på prøve? Kom hit med en denar, og la meg få se den!»
Norwegian N 78 NN
Men Jesus merka hyklarskapen deira og sa til dei: «Kvifor set de meg på prøve? Kom med ein denar, og lat meg få sjå han!»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men han skjønte deres hykleri og sa til dem: Hvorfor frister dere meg? Kom hit med en denar så jeg får se på den!