Mark 12:16 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De ga ham en, og han spurte: «Hvem har bildet og navnet sitt her?» «Keiseren», svarte de.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So kom dei med ei, og han spurde: «Kva er dette for eit bilæte og namn?» «Det er keisarens,» svara dei.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
De gav ham en. Og han sier til dem: Hvis billede og påskrift er dette? De sa til ham: Keiserens.
Norwegian 1938
So kom dei med ein, og han spurde: Kva er dette for eit bilete og namn? - Det er keisarens, svara dei.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De gav ham en, og han spurte: «Hvem er det som har sitt bilde og sitt navn her?» «Keiseren,» svarte de.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei gav han ein, og han spurde: «Kven har biletet og namnet sitt her?» «Keisaren», svara dei.
Norwegian BGO
Så kom de med en. Og Han sa til dem: «Hvem er dette bilde av og hvem er det denne innskriften tilhører?» De sa til Ham: «Keiseren.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de førte én. Og han sa til dem, Hvems bilde og påskrift er dette? Og de sa til ham, Cæsars.
Norwegian ELB
De ga ham en mynt, og han spurte: ”Hvem sitt bilde er dette, og hvem sin signatur står under bildet?” ”Keiseren sitt”, svarte de.
Norwegian N 78 BM
De gav ham en, og han spurte: «Hvem er det som har sitt bilde og sitt navn her?» «Keiseren,» svarte de.
Norwegian N 78 NN
Dei gav han ein, og han spurde: «Kven sitt bilete og namn er dette?» «Keisarens,» svara dei.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De ga ham da en. Og han sier til dem: Hvem har sitt bilde og sin påskrift her? De sa til ham: Keiseren.