Mark 12:19 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
«Mester!» sa de, «Moses har gitt oss denne forskriften: Om en mann har en bror som dør og etterlater seg kone, men ingen barn, da skal han gifte seg med enken for å holde brorens ætt oppe.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
«Meister, Moses hev skrive den lovi for oss at når bror åt ein mann døyr barnlaus, og kona liver etter, då skal broren taka enkja og halda uppe ætti åt bror sin.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Mester! Moses har foreskrevet oss at når en manns bror dør og efterlater hustru, men ikke barn, da skal hans bror ta hans hustru til ekte og opreise sin bror avkom.
Norwegian 1938
Meister, Moses hev skrive den lovi åt oss at når bror åt ein mann døyr barnlaus, og kona lever etter, då skal bror hans gifta seg med enkja og halda uppe ætti åt bror sin.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
«Mester!» sa de, «Moses har gitt oss denne forskrift: Om en mann dør og etterlater seg kone, men ingen barn, skal hans bror gifte seg med enken og gi sin bror etterkommere.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
«Meister, Moses har gjeve oss dette påbodet: Om ein mann har ein bror som døyr og etterlèt seg kone, men ikkje born, skal han gifta seg med enkja og halda oppe ætta til bror sin.
Norwegian BGO
«Mester, Moses har foreskrevet oss at om en manns bror dør og etterlater seg kone, men ikke etterlater seg barn, da skal hans bror ta hans kone og skaffe etterkommere for sin bror.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Lærer, Moses skrev til oss, at hvis noens bror skulle dø og etterlate seg en kvinne og ikke skulle forlate barn, at broren hans skulle motta kvinnen hans og oppreise sæd for broren sin.
Norwegian ELB
”Mester, i Moseloven står det at om en mann dør og etterlater seg kona si som enke og har ingen barn, da skal hans bror gifte seg med enken og passe på at den døde får en sønn som kan føre arven videre.
Norwegian N 78 BM
«Mester!» sa de, «Moses har gitt oss denne forskrift: Om en mann dør og etterlater seg kone, men ingen barn, skal hans bror gifte seg med enken og gi sin bror etterkommere.
Norwegian N 78 NN
«Meister, Moses har gjeve oss denne føresegna: Om ein mann døyr og lèt etter seg kone, men ikkje born, skal bror hans gifta seg med enkja og halda oppe ætta åt bror sin.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mester! Moses har foreskrevet oss at dersom en mann dør og etterlater seg kone, men ingen barn, da skal hans bror gifte seg med enken og holde oppe slekten for sin bror.