Mark 12:22 — Compare Translations

11 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Ingen av de sju etterlot seg barn. Sist av dem alle døde kvinnen.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og alle sju; ingen av deim hadde born etter seg. Sist av alle døydde kona.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og ingen av de syv efterlot avkom. Sist av alle døde også kvinnen.
Norwegian 1938
og alle sju; ingen av dei hadde born etter seg. Sist av alle døydde kona og.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Ja, ingen av de sju etterlot seg barn. Sist av dem alle døde kvinnen.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ingen av dei sju etterlét seg born. Sist av dei alle døydde kvinna.
Norwegian BGO
Slik hadde alle sju brødrene henne som ektefelle uten å få barn. Sist av alle døde også kvinnen.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og de sju tok henne, og forlot ikke sæd. Sist av alle døde også kvinnen.
Norwegian N 78 BM
Ja, ingen av de sju etterlot seg barn. Sist av dem alle døde kvinnen.
Norwegian N 78 NN
Ingen av dei sju lét etter seg born. Sist av dei alle døydde kvinna.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ingen av de sju etterlot seg barn. Sist av alle døde også kvinnen.