Mark 12:31 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Det andre er dette: ‘ Du skal elske din neste som deg selv. ’ Ikke noe annet bud er større enn disse.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det andre er dette: Du skal elska grannen din som deg sjølv! Det finst ikkje noko anna bod som er større enn desse.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Det annet, som er like så stort, er dette: Du skal elske din næste som dig selv. Større enn disse er intet annet bud.
Norwegian 1938
Det andre, som er like stort, er dette: Du skal elska næsten din som deg sjølv! Det finst ikkje noko anna bod som er større enn desse.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Det andre er dette: Du skal elske din neste som deg selv. Ikke noe bud er større enn disse to.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Det andre er dette: ‘ Du skal elska nesten din som deg sjølv. ’ Noko større bod enn desse finst ikkje.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Men det er også et annet like viktig bud: Du skal elske andre mennesker på samme måte som du elsker deg selv. Ingen andre bud er større enn disse.»
Norwegian BGO
Det andre, som er likt det, er dette: ‘ Du skal elske din neste som deg selv. ’ Det er ikke noe annet bud som er større enn disse.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og et annet er lik dette, Du skal elske naboen din som deg selv. Det er ingen annen befaling større enn disse.
Norwegian ELB
Det nest viktigste budet er: ’Du skal elske dine medmennesker som deg selv!’ Ikke noe bud er viktigere enn disse to.”
Norwegian N 78 BM
Det andre er dette: Du skal elske din neste som deg selv. Ikke noe bud er større enn disse to.»
Norwegian N 78 NN
Det andre er dette: Du skal elska nesten din som deg sjølv. Noko større bod enn desse finst ikkje.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Det andre, som er like stort, er dette: Du skal elske din neste som deg selv! Det finnes ikke noe annet bud som er større enn disse.