Mark 12:37 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
David selv kaller ham herre, hvordan kan han da være Davids sønn?» Den store folkemengden lyttet gjerne til ham,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
David kallar honom sjølv herre; korleis kann han då vera son hans?» Ålmugen høyrde gjerne på Jesus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
David selv kaller ham herre; hvorledes kan han da være hans sønn? Og den store mengde hørte ham gjerne.
Norwegian 1938
David kallar honom sjølv herre; korleis kann han då vera son hans? Ålmugen høyrde gjerne på Jesus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
David selv kaller altså Messias for herre; hvordan kan han da være Davids sønn?» Den store folkemengden lyttet gjerne til ham,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
David sjølv kallar han herre, korleis kan han då vera Davids son?» Den store folkemengda høyrde gjerne på Jesus.
Norwegian BGO
David selv kaller ham jo Herre. Hvordan kan Han da være hans Sønn?» Og den store folkeskaren hørte gjerne på Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Derfor kaller David selv ham herre; og hvorfra er han en sønn av ham? Og den store flokken hørte ham med glede.
Norwegian ELB
Mener dere virkelig at David skulle kalle en av sine etterkommere for Herre?” Måten Jesus argumentere på, tiltalte folket, og de lyttet gjerne til ham.
Norwegian N 78 BM
David selv kaller altså Messias for herre; hvordan kan han da være Davids sønn?» Den store folkemengden lyttet gjerne til ham,
Norwegian N 78 NN
Når David kallar Messias herre, korleis kan han då vera Davids son?» Den store folkehopen høyrde gjerne på Jesus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
David selv kaller ham altså Herre. Hvordan kan han da være hans sønn? - Og den store folkemengden hørte ham gjerne.