Mark 12:38 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
og i sin undervisning sa han: «Pass dere for de skriftlærde! De vil gjerne gå omkring i lange kapper, motta ærbødige hilsener på torget,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Millom anna som han lærde deim, sagde han: «Tak dykk i vare for dei skriftlærde, som likar å ganga i lange kjolar, og vil helsast på torgi
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han sa mens han lærte dem: Ta eder i vare for de skriftlærde, som gjerne vil gå i side klær og la sig hilse på torvene,
Norwegian 1938
Millom anna som han lærde dei, sa han: Tak dykk i vare for dei skriftlærde, som likar å ganga i lange kjolar, og vil at folk skal helsa dei på torgi,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
og mens han lærte dem, sa han: «Vokt dere for de skriftlærde; de vil gjerne gå omkring i side kapper og liker at folk hilser dem på torget.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og medan han underviste, sa han: «Pass dykk for dei skriftlærde! Dei vil gjerne gå omkring i lange kapper, ta imot helsingar på torget,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Han fortsatte å undervise: «Pass dere for dem som underviser dere om loven. For de elsker å gå omkring i lange kapper og motta respektfulle hilsener på torgene. De vil gjerne ha de beste setene i synagogene og de beste plassene på festene. De forsyner seg med det lille enkene har, og ber lange bønner for at folk skal se dem. På grunn av dette skal de få en hardere dom.»
Norwegian BGO
Så underviste Han dem i sin lære og sa: «Ta dere i vare for de skriftlærde som gjerne vil gå omkring i lange kapper, som vil ha hilsener på torgene,
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han sa til dem i læren sin, Se til for de skriftlærde, som vil gå i lange passende kapper, og vil ha hilsninger på markedsplassene
Norwegian ELB
Han fortsatte sin undervisning, og sa: ”Ta dere i være for de skriftlærde som elsker å gå omkring i side kapper og gjerne vil bli hilst med respekt på torget.
Norwegian N 78 BM
og mens han lærte dem, sa han: «Vokt dere for de skriftlærde; de vil gjerne gå omkring i side kapper og liker at folk hilser dem på torget.
Norwegian N 78 NN
Og medan han lærte dei, sa han: «Ta dykk i vare for dei skriftlærde! Dei vil gjerne gå ikring i side kapper og likar at folk helsar dei på torget.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mens han lærte dem, sa han: Ta dere i vare for de skriftlærde! De vil gjerne gå omkring i side kapper og bli hilst på torgene.