Mark 12:44 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
For de ga alle av sin overflod, men hun ga av sin fattigdom alt hun eide, alt hun hadde å leve av.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
For dei gav alle av nøgdi si; men ho gav av si fatige råd alt det ho åtte, alt ho hadde til å livberga seg med.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
For de la alle av sin overflod, men hun la av sin fattigdom alt det hun eide, hele sitt livsophold.
Norwegian 1938
For dei gav alle av nøgdi si; men ho gav av si fatige råd, alt det ho åtte, alt ho hadde til å livberga seg med.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
For alle de andre gav av sin overflod, men hun gav av sin fattigdom alt hun eide, alt hun hadde å leve av.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
For dei gav alle av si overflod, men ho gav av sin fattigdom alt det ho eigde, alt det ho skulle leva av.»
Norwegian BGO
For de ga alle av sin overflod, men hun ga av sin fattigdom alt det hun eide, ja, alt hun hadde til sitt livsopphold.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For alle kastet ut av overfloden sin; men hun ut av mangelen sin kastet alt, så mye som hun hadde, hele livsoppholdet sitt.
Norwegian ELB
De ga bare en liten del av sin overflod, men hun som er så fattig, la alt det hun eide, i offerkisten, alt hun hadde å leve av.”
Norwegian N 78 BM
For alle de andre gav av sin overflod, men hun gav av sin fattigdom alt hun eide, alt hun hadde å leve av.»
Norwegian N 78 NN
For dei gav alle av si overflod, men ho gav av si fattige råd, alt det ho åtte, alt det ho skulle leva av.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
For de ga alle av sin overflod, men hun ga av sin fattigdom alt det hun eide, alt det hun hadde å leve av.