Mark 12:7 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men vinbøndene sa til hverandre: ‘Der har vi arvingen. Kom, la oss slå ham i hjel, så blir arven vår.’
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Men brukarane sagde seg imillom: «Der er ervingen! Kom, lat oss slå honom i hel, so fær me arven!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men disse vingårdsmenn sa til hverandre: Dette er arvingen; kom, la oss slå ham ihjel, så blir arven vår!
Norwegian 1938
Men brukarane dei sa seg imillom: Der er ervingen! Kom, lat oss slå han i hel, so fær me arven.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men vindyrkerne sa til hverandre: Der har vi arvingen. Kom, la oss slå ham i hjel, så blir arven vår.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men vinbøndene sa til kvarandre: ‘Der har vi arvingen. Kom, lat oss slå han i hel, og arven er vår.’
Norwegian BGO
Men vingårdsarbeiderne sa til hverandre: ‘Dette er arvingen. Kom, la oss drepe ham, og arven blir vår.’
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og disse jordarbeiderne sa til hverandre, At dette er arvingen; kom, la oss drepe ham, og arven skal være vår.
Norwegian ELB
Men forpakterne sa til hverandre: ’Her kommer han som skal arve hele vingården. Kom så dreper vi ham og tar vingården selv!’
Norwegian N 78 BM
Men vindyrkerne sa til hverandre: Der har vi arvingen. Kom, la oss slå ham i hjel, så blir arven vår.
Norwegian N 78 NN
Men vindyrkarane sa til kvarandre: Der har vi arvingen. Kom, lat oss slå han i hel, så vert arven vår.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men disse vingårdsmennene sa til hverandre: Dette er arvingen. Kom, la oss slå ham i hjel, så blir arven vår.