Mark 13:20 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om ikke Herren forkortet de dagene, ville ikke noe menneske bli frelst. Men for deres skyld som han har utvalgt, har han forkortet de dagene.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og gjorde ’kje Herren den tidi stutt, so vart ’kje eit liv berga; men for deira skuld som han valde seg ut, hev han gjort den tidi stutt.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og dersom ikke Herren forkortet de dager, da blev intet kjød frelst; men for de utvalgtes skyld, for deres skyld som han har utvalgt, har han forkortet de dager.
Norwegian 1938
Og gjorde ikkje Herren den tidi stutt, so vart ikkje eit liv berga; men for deira skuld som han valde seg ut, hev han gjort den tidi stutt.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Om ikke Herren forkortet den tiden, ville ikke noe menneske bli frelst. Men for deres skyld som han har utvalgt, har han forkortet den tiden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Og gjorde ikkje Herren dei dagane kortare, så vart ikkje noko menneske frelst. Men for deira skuld som han valde ut, har han gjort dei dagane kortare.
Norwegian BGO
Hvis ikke Herren hadde forkortet de dagene, ville ikke noe menneske bli frelst. Men for de utvalgtes skyld, dem som Han utvalgte, forkortet Han de dager.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og hvis ikke herren forkortet dagene, ble jo intet kjød reddet; men på grunn av de utvalgte som han utvalgte, forkortet han dagene.
Norwegian ELB
Ja, om Herren ikke hadde grepet inn og forkortet denne tiden, da ville ikke et eneste menneske ha overlevd. Men nå har Gud forkortet tiden, etter som han vil skåne dem som takker ja til innbydelsen om å tilhøre ham.
Norwegian N 78 BM
Om ikke Herren forkortet den tiden, ville ikke noe menneske bli frelst. Men for deres skyld som han har utvalgt, har han forkortet den tiden.
Norwegian N 78 NN
Og gjorde ikkje Herren den tida kortare, så vart ikkje eit menneske frelst. Men for deira skuld som han valde ut, har han gjort den tida kortare.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Dersom Herren ikke forkortet de dagene, ble intet kjød frelst. Men for de utvalgtes skyld, dem som han har utvalgt, har han forkortet de dagene.