Mark 13:27 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han skal sende ut englene og samle sine utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra jordens ytterste grense til himmelens ytterste grense.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og då skal han senda ut englarne, og samla dei utvalde frå heimsens fire hyrno, frå ytste enden av jordi til ytste enden av himmelen.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da skal han sende ut englene og samle sine utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra jordens ende til himmelens ende.
Norwegian 1938
då skal han senda ut englane og samla dei utvalde frå heimsens fire hyrno, frå ytste enden av jordi til ytste enden av himmelen.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han skal sende ut englene og samle sine utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra jordens ende til himmelens ytterste grense.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Han skal senda ut englane og samla dei utvalde frå dei fire verdshjørna, frå den ytste enden av jorda til den ytste enden av himmelen.
Norwegian BGO
Da skal Han sende ut sine engler og samle sine utvalgte fra de fire vindretninger, fra jordens ende til himmelens ende.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og da skal han utsende budbringerne sine, og samle sine utvalgte fra de fire vinder, fra jordens ytterste inntil himmelens ytterste.
Norwegian ELB
Jeg skal sende ut mine engler til alle verdenshjørner, nært og fjernt over hele jorden, og samle inn hver og en som har takket ja til Guds innbydelse om å tilhøre ham.”
Norwegian N 78 BM
Han skal sende ut englene og samle sine utvalgte fra de fire verdenshjørner, fra jordens ende til himmelens ytterste grense.
Norwegian N 78 NN
Han skal senda ut englane og samla dei utvalde frå heimsens fire hjørne, frå ytste enden av jorda til ytste enden av himmelen.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da skal han sende ut englene og samle sine utvalgte fra de fire vindretninger, fra jordens ende til himmelens ende.