Mark 13:36 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Når han plutselig er der, må han ikke finne dere sovende.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Lat honom ikkje finna dykk sovande, um han skulde koma uventande på dykk!
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
forat han ikke skal finne eder sovende, når han kommer uforvarende.
Norwegian 1938
Lat han ikkje finna dykk sovande, når han kjem uventande!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Når han plutselig er der, må han ikke finne dere sovende.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Lat han ikkje finna dykk sovande når han brått kjem.
Norwegian BGO
for at han ikke, når han plutselig kommer, skal finne dere sovende.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
for at ikke, idet han hadde kommet plutselig, skulle finne dere idet dere sover.
Norwegian ELB
La han ikke komme helt uforberedt over dere og finne dere sovende.
Norwegian N 78 BM
Når han plutselig er der, må han ikke finne dere sovende.
Norwegian N 78 NN
Lat han ikkje finna dykk sovande når han brått kjem.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
for at han ikke skal finne dere sovende når han plutselig kommer!