Mark 14:18 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Mens de var til bords og spiste, sa han: «Sannelig, jeg sier dere: En av dere skal forråde meg — en som spiser sammen med meg.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
og då dei hadde sett seg til bords, sagde han: «Det segjer eg dykk for sant: Ein av dykk kjem til å svika meg, ein som et i lag med meg.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og mens de satt til bords og åt, sa Jesus: Sannelig sier jeg eder: En av eder skal forråde mig, den som eter med mig.
Norwegian 1938
og då dei hadde sett seg til bords, sa han: Det segjer eg dykk for sant: Ein av dykk kjem til å svika meg, ein som et i lag med meg.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Mens de satt til bords og spiste, sa han: «Sannelig, jeg sier dere: En av dere skal forråde meg – en som spiser sammen med meg.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Medan dei var til bords og åt, sa han: «Sanneleg, eg seier dykk: Ein av dykk kjem til å svika meg — ein som et i lag med meg.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mens de satt og spiste, sa Jesus: «Sannheten er at én av dere som spiser med Meg her, kommer til å overgi Meg til fienden.» Da ble disiplene forskrekket, og én etter én begynte de å spørre: «Det er vel ikke jeg?» Han svarte dem: «Det er én av dere tolv som spiser sammen med Meg her. For Menneskesønnen må dø slik det er skrevet i Skriften. Men det mennesket som overgir Menneskesønnen til fienden, vil få det forferdelig! For ham hadde det vært best om han aldri var blitt født.»
Norwegian BGO
Da de satt og spiste, sa Jesus: «Sannelig sier Jeg dere: En av dere som spiser med Meg, skal forråde Meg.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og idet de la seg tilbake og spiste, sa Jesus, Amen sier jeg dere, at én av dere skal overgi meg, en som spiser med meg.
Norwegian ELB
Mens de spiste, sa han: ”Jeg skal si dere som sant er: En av dere kommer til å forråde meg. En av dere som nå spiser ved samme bordet som meg, vil gjøre det. ”
Norwegian N 78 BM
Mens de satt til bords og spiste, sa han: «Sannelig, jeg sier dere: En av dere skal forråde meg – en som spiser sammen med meg.»
Norwegian N 78 NN
Medan dei sat til bords og åt, sa han: «Sanneleg, det seier eg dykk: Ein av dykk kjem til å svika meg, ein som et i lag med meg.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og mens de lå til bords og spiste, sa Jesus: Sannelig sier jeg dere: En av dere skal forråde meg - en som spiser sammen med meg.