Mark 14:19 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da ble de bedrøvet, og den ene etter den andre sa til ham: «Det er vel ikke meg?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tok dei til å stura, og spurde honom, ein for ein: «Det er vel ’kje eg?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da begynte de å bedrøves og en for en å si til ham: Det er da vel ikke mig?
Norwegian 1938
Då tok dei til å stura, og spurde han ein for ein: Det er då vel ikkje eg?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da ble de bedrøvet, og den ene etter den andre sa til ham: «Det er vel ikke meg?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då vart dei sorgfulle, og den eine etter den andre spurde han: «Det er vel ikkje eg?»
Norwegian BGO
De begynte å bli bedrøvet og sa til Ham, én etter én: «Det er vel ikke jeg?» En annen sa: «Det er vel ikke jeg?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de begynte å bli bedrøvet, og å si til ham, én etter én, Det er vel ikke meg? Og en annen, Det er vel ikke meg?
Norwegian ELB
Da ble de bedrøvet, og en etter en spurte de Jesus: ”Det er vel ikke meg?”
Norwegian N 78 BM
Da ble de bedrøvet, og den ene etter den andre sa til ham: «Det er vel ikke meg?»
Norwegian N 78 NN
Då vart dei sorgfulle, og ein etter ein spurde dei han: «Det er vel ikkje eg?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da begynte de å bli bedrøvet og si til ham, en etter en: Det er vel ikke meg?