Mark 14:27 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Jesus sa til dem: «Dere kommer alle til å falle fra og vende dere bort fra meg, for det står skrevet: Jeg skal slå gjeteren, og sauene skal bli spredt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og Jesus sagde: «De kjem alle til å styggjast ved meg. For det stend skrive: «Hyrdingen slær eg i hel, og sauern’ skal spreidast ikring.»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og Jesus sa til dem: I skal alle ta anstøt; for det er skrevet: Jeg vil slå hyrden, og fårene skal adspredes.
Norwegian 1938
Og Jesus sa: De kjem alle til å styggjast ved meg. For det stend skrive: Hyrdingen slær eg i hel, og sauene skal spreidast.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Jesus sa til dem: «Dere skal alle vende dere fra meg, for det er skrevet: Jeg vil slå hyrden ned, så hjorden blir spredt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då seier Jesus til dei: «De kjem alle til å falla ifrå og venda dykk bort frå meg, for det står skrive: Eg skal slå gjetaren, og sauene skal spreiast.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Deretter sa Jesus til dem: «I natt kommer dere alle til å svikte Meg og snu Meg ryggen, for det står i Skriften: Jeg vil slå Hyrden, og sauene i flokken skal bli spredt. Men etter at Jeg er stått opp fra døden, skal Jeg gå i forveien for dere til Galilea.»
Norwegian BGO
Deretter sa Jesus til dem: «Denne natten kommer dere alle til å ta anstøt av Meg, for det står skrevet: Jeg vil slå Hyrden, og sauene i flokken skal bli spredt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Jesus sa til dem, At alle skal bli støtt av meg i denne natten; fordi det har blitt skrevet, Jeg skal slå gjeteren, og sauene skal bli spredd ut.
Norwegian ELB
Der sa Jesus: ”Dere kommer alle til å forlate meg, for Gud sier i Skriften: ’Jeg skal drepe gjeteren, og sauene vil bli spredd.’
Norwegian N 78 BM
Jesus sa til dem: «Dere skal alle vende dere fra meg, for det er skrevet: Jeg vil slå hyrden ned, så hjorden blir spredt.
Norwegian N 78 NN
Då seier Jesus til dei: «De kjem alle til å venda dykk frå meg, for det er skrive: Hyrdingen slår eg, og sauene skal spreiast.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og Jesus sa til dem: Dere skal alle ta anstøt, for det er skrevet: Jeg vil slå hyrden, og fårene skal spres.