Mark 14:37 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da han kom tilbake og fant dem sovende, sa han til Peter: «Simon, sover du? Klarte du ikke å våke en eneste time?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då han kom attende, såg han at dei hadde sovna. Då sagde han til Peter: «Simon, søv du? Var du ’kje god til å vaka ein time?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han kom og fant dem sovende, og sa til Peter: Simon, sover du? Var du ikke i stand til å våke én time?
Norwegian 1938
Då han kom attende, såg han at dei hadde sovna. Då sa han til Peter: Simon, søv du? Var du ikkje god til å vaka ein time?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da han kom tilbake og fant dem sovende, sa han til Peter: «Simon, du sover? Klarte du ikke å våke en eneste time?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då han kom tilbake, fann han dei sovande, og han sa til Peter: «Simon, søv du? Makta du ikkje å vaka ein einaste time?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Han kom tilbake til disiplene, lå de og sov. Da sa Han til Peter: «Simon, sover du? Klarte du ikke holde deg våken i én time? Dere må holde dere våkne og be om at dere ikke skal komme i fristelser. Ånden er villig til å gjøre det som er Guds vilje, men i oss selv er vi svake og gir etter for fristelser.»
Norwegian BGO
Så kom Han og fant dem sovende, og han sa til Peter: «Simon, sover du? Klarte du ikke å våke i én time?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han kom og fant dem sovende; og sa til Peter, Simon, sover du? Maktet du ikke å våke én time?
Norwegian ELB
Etter en tid kom han tilbake til de tre disiplene sine og fant dem sovende. ”Simon”, sa han til Peter, ”sover du? Klarte du ikke å holde deg våken en eneste time?
Norwegian N 78 BM
Da han kom tilbake og fant dem sovende, sa han til Peter: «Simon, du sover? Klarte du ikke å våke en eneste time?
Norwegian N 78 NN
Då han kom attende, fann han dei sovande, og han sa til Peter: «Simon, søv du? Var du ikkje god til å vaka ein einaste time?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Han kommer så og finner dem sovende, og han sier til Peter: Simon, sover du? Var du ikke i stand til å våke én time?