Mark 14:41 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Han kom til dem for tredje gang og sa: «Dere sover og hviler fremdeles? Nå er det avgjort. Timen er kommet. Menneskesønnen skal overgis i synderes hender.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So kom han tridje gongen, og sagde til deim: «De søv og kviler, de! Det er nok! Timen er komen. No skal Menneskjesonen gjevast i henderne på syndarar.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og han kom tredje gang og sa til dem: I sover altså og hviler eder! Det er nok; timen er kommet; se, Menneskesønnen overgis i synderes hender;
Norwegian 1938
So kom han tridje gongen, og sa til dei: De søv og kviler, de! Det er nok! Timen er komen. No skal Menneskesonen gjevast i hendene på syndarar.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Han kom til dem for tredje gang og sa: «Dere sover og hviler fremdeles? Nå er det avgjort. Timen er kommet. Menneskesønnen skal overgis i synderes hender.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Tredje gongen kom han til dei og sa: «Søv de framleis og kviler! No er det avgjort. Timen er komen. Menneskesonen skal gjevast over i syndarhender.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
For tredje gang gjorde Han det samme, men også denne gangen fant Han dem sovende. Han sa: «Sover dere ennå? Nå er det er nok! Tiden er inne, nå skal det skje! Snart vil dere se at Menneskesønnen blir overgitt i hendene på syndere. Stå opp, og la oss gå! Han som vil overgi Meg til fienden, kommer snart.»
Norwegian BGO
Så kom Han for tredje gang og sa til dem: «Sover dere fremdeles og hviler? Det er nok! Timen er kommet. Se, Menneskesønnen blir overgitt i synderes hender.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og han kommer den tredje gang, og sier til dem, Sov det resterende og hvil dere. Det har fått; timen kom; se!, sønnen av mennesket blir overgitt til hendene av de syndige.
Norwegian ELB
Da han for tredje gangen kom tilbake, sa han: ”Ja, dere sover og hviler fortsatt. Men nå er det nok! Nå har tidspunktet kommet som Gud har bestemt at jeg, Menneskesønnen, skal bli utlevert til onde mennesker.
Norwegian N 78 BM
Han kom til dem for tredje gang og sa: «Dere sover og hviler fremdeles? Nå er det avgjort. Timen er kommet. Menneskesønnen skal overgis i synderes hender.
Norwegian N 78 NN
Tredje gongen kom han til dei og sa: «De søv framleis og kviler, de! No er det avgjort. Timen er komen. Menneskesonen skal gjevast i syndarhand.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Tredje gang kommer han så til dem og sier: Sover dere ennå og hviler? Det er nok. Timen er kommet. Se, Menneskesønnen overgis i synderes hender.