Mark 14:43 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
I det samme, mens han ennå talte, kom Judas, en av de tolv, og med ham en flokk som var væpnet med sverd og stokker. De kom fra overprestene, de skriftlærde og de eldste.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og straks - fyrr han hadde tala ut, kjem Judas, ein av dei tolv, og med honom ein flokk med sverd og stavar; dei kom frå dei øvste prestarne og dei skriftlærde og styresmennerne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og straks, mens han ennu talte, kom Judas, en av de tolv, og med ham fulgte en hop med sverd og stokker; de kom fra yppersteprestene og de skriftlærde og de eldste.
Norwegian 1938
Og straks, fyrr han hadde tala ut, kjem Judas, ein av dei tolv, og med han ein flokk med sverd og stavar; dei kom frå øvsteprestane og dei skriftlærde og styresmennene.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
I det samme, mens han ennå talte, kom Judas, en av de tolv, og med ham en flokk som var væpnet med sverd og stokker; de kom fra overprestene, de skriftlærde og de eldste.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
I det same, før han hadde tala ut, kom Judas, ein av dei tolv, og med han ein flokk som var væpna med sverd og stokkar. Dei kom frå overprestane, dei skriftlærde og dei eldste.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mens Han ennå holdt på å snakke, kom disippelen Judas sammen med en stor folkemengde. De kom med sverd og stokker imot dem. De var utsendt av øversteprestene, de skriftlærde og de religiøse lederne. Judas hadde gjort en avtale med dem: «Den jeg kysser, Han er det. Ta Ham og før Ham bort herfra!»
Norwegian BGO
Straks, mens Han ennå talte, kom Judas, en av de tolv, sammen med en stor folkemengde med sverd og stokker. De kom fra øversteprestene, de skriftlærde og de eldste.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og straks idet han fremdeles talte, kom Judas, som var én av de tolv, og med ham en stor flokk med sverd og stokker, fra yppersteprestene og de skriftlærde og de eldre.
Norwegian ELB
Mens Jesus ennå snakket, kom Judas som var en av hans tolv disipler, sammen med en gjeng mennesker som var bevæpnet med sverd og køller. De var sendt ut av øversteprestene, de skriftlærde og folkets ledere.
Norwegian N 78 BM
I det samme, mens han ennå talte, kom Judas, en av de tolv, og med ham en flokk som var væpnet med sverd og stokker; de kom fra overprestene, de skriftlærde og de eldste.
Norwegian N 78 NN
I det same, før han hadde tala ut, kom Judas, ein av dei tolv, og med han ein flokk som var væpna med sverd og stokkar; dei kom frå overprestane, dei skriftlærde og dei eldste.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og straks, mens han ennå talte, kom Judas, en av de tolv, og med ham en flokk væpnet med sverd og stokker. De kom fra yppersteprestene og de skriftlærde og de eldste.