Mark 14:5 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Salven kunne vært solgt for mer enn tre hundre denarer og pengene gitt til de fattige.» Og de snakket strengt til henne.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Salven kunde vore seld for yver femti dalar og gjeven til dei fatige.» Og dei tala kvast til henne.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Denne salve kunde jo være solgt for mere enn tre hundre penninger og gitt til de fattige. Og de talte strengt til henne.
Norwegian 1938
Salven kunde vore seld for yver tri hundrad peningar og gjeven til dei fatige. Og dei tala kvast til henne.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Den kunne ha vært solgt for mer enn tre hundre denarer og pengene gitt til de fattige.» Og de skjente på henne.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Salven kunne vore seld for meir enn tre hundre denarar og pengane gjevne til dei fattige.» Og dei tala strengt til henne.
Norwegian BGO
Den kunne vært solgt for mer enn 300 denarer og gitt til de fattige.» De refset henne strengt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
For denne var i stand til å bli solgt for over tre hundre denarer, og blitt gitt til de fattige; og de påbydde henne strengt.
Norwegian ELB
”Denne oljen var jo verdt nesten en årslønn. Tenk om hun heller hadde solgt den og gitt pengene til de fattige!” De begynte å skjelle henne ut.
Norwegian N 78 BM
Den kunne ha vært solgt for mer enn tre hundre denarer og pengene gitt til de fattige.» Og de skjente på henne.
Norwegian N 78 NN
Salven kunne vore seld for meir enn tre hundre denarar og pengane gjevne til dei fattige.» Og dei tala kvast til henne.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Denne salven kunne jo ha vært solgt for mer enn tre hundre denarer og gitt til de fattige. Og de skjente på henne.