Mark 14:63 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da flerret øverstepresten kappen sin og sa: «Hva skal vi nå med vitner?
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då reiv øvstepresten sund klædi sine og sagde: «Kva skal me med fleire vitne?
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da sønderrev ypperstepresten sine klær og sa: Hvad skal vi mere med vidner?
Norwegian 1938
Då reiv øvstepresten sund klædi sine og sa: Kva skal me med fleire vitne?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da flerret øverstepresten kappen sin og sa: «Hva skal vi nå med vitner?
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då reiv øvstepresten sund kappa si og sa: «Kva skal vi med fleire vitne?
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da rev øverstepresten klærne sine i stykker i raseri: «Vi trenger da ikke vitner? Dere har selv hørt hvordan Han håner Gud. Hva er deres dom?» Alle ropte at Han var skyldig, og så dømte de Ham til døden. Da begynte noen å spytte på Ham, de bandt bind foran øynene Hans, slo Ham og sa hånlig til Ham: «Nå må du profetere litt for oss!» Også vaktene slo til Ham med håndflaten.
Norwegian BGO
Da flerret øverstepresten sine klær og sa: «Hva skal vi nå med flere vitner?
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og da ypperstepresten hadde revet i stykker kjortlene sine, sa han, Hva mer behov har vi for vitner?
Norwegian ELB
Da slet øverstepresten i stykker klærne sine og ropte: ”Det er ikke bruk for flere vitner. Dere har selv hørt at han spotter Gud. Hvilken dom skal han få?” Da stemte alle for at han skulle bli dømt til døden.
Norwegian N 78 BM
Da flerret øverstepresten kappen sin og sa: «Hva skal vi nå med vitner?
Norwegian N 78 NN
Då reiv øvstepresten sund kappa si og sa: «Kva skal vi med fleire vitne?
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Ypperstepresten flerret da klærne sine og sa: Hva skal vi nå med vitner?