Mark 14:66 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Imens var Peter nede på gårdsplassen. En av tjenestejentene hos øverstepresten kom forbi,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Med Peter var nedi gardsromet, kjem ei av tenestgjentorne hjå øvstepresten,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og mens Peter var nede i gårdsrummet, kom en av yppersteprestens tjenestepiker,
Norwegian 1938
Medan Peter var nedi gardsromet, kjem ei av tenestgjentone hjå øvstepresten,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Imens var Peter nede på gårdsplassen. En av tjenestepikene hos øverstepresten kom forbi,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Medan Peter var nede på gardsplassen, kom ei av tenestejentene hos øvstepresten.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Mens Peter satt der nede på gårdsplassen, kom en av øversteprestens tjenere. Da hun så Peter som sto og varmet seg, så hun på ham og sa: «Du var også sammen med Jesus fra Nasaret.» Men Peter nektet for det og sa: «Jeg vet ikke hva du snakker om.» Han gikk vekk fra gårdsplassen og ut til porten. Da gol hanen.
Norwegian BGO
Da Peter var nede på gårdsplassen, kom en av øversteprestens tjenestepiker.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet Peter var i gårdsplassen nede, kommer én av tjenestejentene til ypperstepresten,
Norwegian ELB
I mens ventet Peter nede på gårdsplassen. En av tjenestejentene til øverstepresten kom og fikk øye på Peter som satt og varmet seg ved bålet. Hun satte øynene i ham og sa: ”Du var vel også sammen med han der Jesus fra Nasaret?”
Norwegian N 78 BM
Imens var Peter nede på gårdsplassen. En av tjenestepikene hos øverstepresten kom forbi,
Norwegian N 78 NN
Medan Peter var nede på gardsplassen, kom ei av tenestjentene hjå øvstepresten.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Mens Peter var nede på gårdsplassen, kom en av yppersteprestens tjenestepiker.