Mark 14:69 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Men jenta fikk øye på ham og begynte igjen å si til dem som sto omkring: «Han er en av dem.»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Sidan fekk gjenta sjå honom att, og tok til å segja med deim som stod innmed: «Han der er ein av deim!»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og piken fikk se ham, og begynte igjen å si til dem som stod der: Dette er en av dem.
Norwegian 1938
Sidan fekk gjenta sjå han att, og tok til å segja til dei som stod innmed: Han der er ein av dei!
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Men piken fikk øye på ham og begynte igjen å si til dem som stod omkring: «Han er en av dem.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Men jenta fekk auge på han att, og sa igjen til dei som stod omkring: «Han der er ein av dei.»
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Tjenestepiken så ham igjen og sa til de andre som sto der: «Denne mannen er en av dem.» Men Peter nektet fortsatt. Litt senere sa også de andre som sto der: «Du er sannelig en av dem. Vi hører jo at du er galileer på dialekten din.»
Norwegian BGO
Tjenestepiken så ham igjen og begynte å si til dem som sto der: «Han her er en av dem.»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet tjenestejenten hadde sett ham igjen, begynte hun å si til dem som har stått ved siden av, At denne er av dem.
Norwegian ELB
Etter en stund fikk den samme tjenestejenta øye på Peter og sa på nytt til dem som sto rundt: ”Han er også en av dem!”
Norwegian N 78 BM
Men piken fikk øye på ham og begynte igjen å si til dem som stod omkring: «Han er en av dem.»
Norwegian N 78 NN
Men jenta fekk auga på han der, og tok atter til å seia til dei som stod ikring: «Han er ein av dei.»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da piken fikk øye på ham, begynte hun igjen å si til dem som sto der: Han der er en av dem!