Mark 14:8 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hun gjorde det hun kunne. Hun har på forhånd salvet kroppen min til gravferden.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ho gjorde det ho kunde; med denne salven budde ho likamen min fyre jordferdi.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hun gjorde det hun kunde; hun salvet forut mitt legeme til min jordeferd.
Norwegian 1938
Ho gjorde det ho kunde; med denne salven budde ho lekamen min fyre jordferdi.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hun gjorde det hun kunne, og salvet på forhånd mitt legeme til gravferden.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho gjorde det ho kunne. Ho har på førehand salva kroppen min til gravferda.
Norwegian BGO
Hun har gjort det hun kunne. Hun kom på forhånd for å salve Min kropp til gravferden.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Hva hun hadde, gjorde hun; hun tok på forhånd til å salve min kropp til begravelsen.
Norwegian ELB
Denne kvinnen har gjort alt det hun kunne, og har som en forberedelse salvet meg med olje til begravelsen min.
Norwegian N 78 BM
Hun gjorde det hun kunne, og salvet på forhånd mitt legeme til gravferden.
Norwegian N 78 NN
Ho gjorde det ho kunne, og føreåt salva ho lekamen min til gravferda.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hun gjorde det hun kunne. Hun har på forhånd salvet mitt legeme til gravferden.