Mark 15:1 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Straks det ble morgen, og overprestene med de eldste og de skriftlærde, altså hele Rådet, hadde holdt møte, bandt de Jesus, førte ham bort og overga ham til Pilatus.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Det tok alt til å dagast då dei øvste prestarne med styresmennerne og dei skriftlærde - heile den Høgste Retten - var ferdige med rådleggjingi si. Då batt dei Jesus og førde honom burt og gav honom yver til Pilatus.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og straks om morgenen holdt ypperstepresten samråd med de eldste og de skriftlærde, hele rådet, og de bandt Jesus, og førte ham bort og overgav ham til Pilatus.
Norwegian 1938
Det tok alt til å dagast då øvsteprestane med styresmennene og dei skriftlærde - heile Rådet - var ferdige med rådleggjingi si. Då batt dei Jesus og førde han burt og gav han yver til Pilatus.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Straks det ble morgen, rådslo overprestene med de eldste og de skriftlærde, hele Rådet, og fattet sitt vedtak. De lot Jesus binde, førte ham bort og overgav ham til Pilatus.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Med det same morgonen rann, og overprestane med dei eldste og dei skriftlærde, altså heile Rådet, hadde samrådd seg, tok dei si avgjerd. Dei batt Jesus, førte han bort og gav han over til Pilatus.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Tidlig neste morgen samlet øversteprestene, de religiøse lederne og de skriftlærde seg. De møttes sammen med Det høye råd, jødenes eget rettsvesen, for å diskutere hva de skulle gjøre videre. Så bandt de Jesus, førte Ham bort og ga Ham videre til Pilatus, som var den romerske landshøvdingen. Pilatus spurte Jesus: «Er Du jødenes Konge?» Jesus svarte: «Det er som du sier.»
Norwegian BGO
Straks neste morgen holdt øversteprestene en rådslagning med de eldste og de skriftlærde og hele Rådet. De bandt Jesus, førte Ham bort og overga Ham til Pilatus.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og straks ved daggry da yppersteprestene hadde gjort rådslutning med de eldre og de skriftlærde og hele synedriet, da de hadde bundet Jesus, førte de han bort og overgav ham til Pilatus (væpnet med en lanse).
Norwegian ELB
Tidlig neste morgen samlet øversteprestene, folkets ledere og de skriftlærde, hele Det jødiske rådet seg for å drøfte saken videre om Jesus. De bandt Jesus, førte ham bort og overlot ham til Pilatus, som var den romerske landshøvdingen på den tiden.
Norwegian N 78 BM
Straks det ble morgen, rådslo overprestene med de eldste og de skriftlærde, hele Rådet, og fattet sitt vedtak. De lot Jesus binde, førte ham bort og overgav ham til Pilatus.
Norwegian N 78 NN
Med det same morgonen rann, samrådde overprestane seg med dei eldste og dei skriftlærde, heile Rådet, og tok si avgjerd. Dei batt Jesus, førte han bort og gav han over til Pilatus.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og straks om morgenen rådslo yppersteprestene med de eldste og de skriftlærde og hele Rådet. Og de bandt Jesus, førte ham bort og overga ham til Pilatus.