Mark 15:12 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Pilatus tok på ny til orde: «Hva vil dere da jeg skal gjøre med ham som dere kaller jødenes konge?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då tok Pilatus til ords att og sagde: «Kva vil de då eg skal gjera med honom som de kallar kongen yver jødarne?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Da svarte Pilatus atter og sa til dem: Hvad vil I da jeg skal gjøre med ham som I kaller jødenes konge?
Norwegian 1938
Då tok Pilatus til ords att og sa: Kva vil de då eg skal gjera med han som de kallar kongen yver jødane?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Pilatus tok på ny til orde: «Hva skal jeg da gjøre med ham dere kaller jødenes konge?»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då tok Pilatus til orde att og sa: «Kva vil de då at eg skal gjera med han som de kallar kongen over jødane?»
Norwegian BGO
Pilatus talte igjen til dem: «Hva vil dere da jeg skal gjøre med Ham som dere kaller jødenes Konge?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og idet Pilatus svarte, sa han igjen til dem, Hva da vil dere at jeg skulle gjøre med hvem som dere kaller Jødenes konge?
Norwegian ELB
Pilatus spurte på nytt: ”Hva skal jeg da gjøre med denne mannen som dere kaller jødenes konge?”
Norwegian N 78 BM
Pilatus tok på ny til orde: «Hva skal jeg da gjøre med ham dere kaller jødenes konge?»
Norwegian N 78 NN
Då tok Pilatus til ords att og sa: «Kva skal eg då gjera med han som de kallar kongen over jødane?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Pilatus tok da igjen til orde og sa til dem: Hva vil dere da jeg skal gjøre med ham dere kaller jødenes konge?