Mark 15:17 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
De kledde ham i en purpurkappe og flettet en tornekrone og satte den på hodet hans.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Dei klædde honom i ei purpurkåpa, og sette på honom ein klungerkrans som dei hadde fletta,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
og de klædde ham i en purpurkappe, og flettet en tornekrone og satte på ham,
Norwegian 1938
Dei klædde han i ei purpurkåpa, og sette på han ein klungerkrans som dei hadde fletta,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
De kledde ham i en purpurkappe, flettet en tornekrone og satte den på hodet hans.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Dei kledde han i ei purpurkappe og fletta ei tornekrone og sette på hovudet hans.
Norwegian BGO
De kledde Ham i purpur og flettet en krone av torner og satte den på hodet Hans.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
og ikledde ham purpur, og da de hadde flettet en krans av torner la de den omkring ham,
Norwegian ELB
De kledde på han en rød kappe og laget en krone av torner som de presset ned rundt hodet hans.
Norwegian N 78 BM
De kledde ham i en purpurkappe, flettet en tornekrone og satte den på hodet hans.
Norwegian N 78 NN
Dei kledde han i ei purpurkappe og fletta ei klungerkrone og sette på hovudet hans.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og de kledde ham i en purpurkappe, og de flettet en tornekrone som de satte på ham.