Mark 15:44 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Pilatus fant det underlig at han allerede skulle være død, og tilkalte offiseren og spurte om han hadde vært død lenge.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Pilatus undrast på um han alt var slokna;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Men Pilatus undret sig om han alt skulde være død,
Norwegian 1938
Pilatus undrast på um han alt var slokna;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Pilatus fant det underlig at han allerede skulle være død, og tilkalte offiseren og spurte om det var så.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Pilatus undra seg over at Jesus alt var død. Han kalla til seg offiseren og spurde om han hadde vore død lenge.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da Pilatus hørte dette, ble han overrasket over at Jesus allerede var død. Han kalte til seg en av de ansvarlige soldatene og spurte ham om Jesus hadde vært død lenge. Da soldaten bekreftet at Jesus var død, ga Pilatus Josef tillatelse til å hente Jesu kropp.
Norwegian BGO
Pilatus undret seg over at Han allerede var død og kalte til seg høvedsmannen og spurte ham om Han hadde vært død lenge.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og Pilatus undret seg om han allerede har dødd; og da han hadde tilkalt centurionen, spurte han ham om han døde for lenge siden;
Norwegian ELB
Pilatus hadde vanskelig for å tro at Jesus allerede var død. Derfor kalte han til seg den romerske offiseren for å spørre ham om det var tilfelle.
Norwegian N 78 BM
Pilatus fant det underlig at han allerede skulle være død, og tilkalte offiseren og spurte om det var så.
Norwegian N 78 NN
Pilatus undra seg over at Jesus alt var død. Han kalla til seg offiseren og spurde om det var så.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men Pilatus undret seg over at han alt skulle være død. Han kalte til seg høvedsmannen og spurte om det var lenge siden han døde.