Mark 16:10 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Hun gikk av sted og fortalte det til dem som hadde vært med ham, og som nå sørget og gråt.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Ho gjekk av stad og sagde det til deim som hadde vore med honom, og som no syrgde og gret.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Hun gikk bort og fortalte det til dem som hadde vært med ham og nu sørget og gråt;
Norwegian 1938
Ho gjekk av stad og fortalde det til dei som hadde vore med han, og som no syrgde og gret.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Hun gikk av sted og fortalte det til dem som hadde vært med ham, og som nå sørget og gråt.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Ho gjekk av stad og fortalde det til dei som hadde vore med han, og som no sørgde og gret.
Norwegian BGO
Hun gikk og fortalte det til dem som hadde vært sammen med Ham, og som nå sørget og gråt.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Idet hun hadde dratt, fortalte hun til dem som hadde vært med ham, idet de sørget og gråt.
Norwegian ELB
Maria gikk og fortalte det til dem som hadde fulgt Jesus og som nå sørget og gråt.
Norwegian N 78 BM
Hun gikk av sted og fortalte det til dem som hadde vært med ham, og som nå sørget og gråt.
Norwegian N 78 NN
Ho gjekk av stad og fortalde det til dei som hadde vore med han, og som no syrgde og gret.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Hun gikk av sted og fortalte det til dem som hadde vært med ham, og som nå sørget og gråt.