Mark 16:5 — Compare Translations
13 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, kledd i en hvit, lang kjortel, og de ble forferdet.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Då dei kom inn i gravi, såg dei ein ung mann, som sat på høgre sida, klædd i ein lang kvit kjole. Dei vart forfærde;
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høire side, klædd i en hvit, sid kjortel; og de blev forferdet.
Norwegian 1938
Då dei kom inn i gravi, såg dei ein ung mann som sat på høgre sida, klædd i ein lang kvit kjole. Dei vart forfærde;
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, kledd i en hvit, lang kjortel, og de ble forferdet.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei kom inn i grava, såg dei ein ung mann som sat på høgre sida, kledd i ein lang, kvit kjortel. Dei vart gripne av otte og undring,
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Da de gikk inn i graven, så de en ung mann kledd i en lang, hvit kappe, sitte på høyre side inne i graven. Kvinnene ble veldig skremte, men han sa til dem: «Ikke vær redde! Dere ser etter Jesus fra Nasaret, Han som ble korsfestet. Men Han er ikke her. Han er oppstått! Se, det var her Han lå! Dere må gå og fortelle disiplene Hans, og til Peter, at Han har gått i forveien for dem til Galilea. Der skal dere få se Ham, slik som Han sa.»
Norwegian BGO
Da de kom inn i graven, så de en ung mann, kledd i en lang, hvit kappe, sitte på høyre side. Og de ble forskrekket.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet de hadde gått inn til graven, så de en ung mann som satt på den høyre siden, som har blitt kastet omkring en hvit lang passende kappe; og de ble forbauset.
Norwegian ELB
De gikk inn i den åpne graven, og på høyre siden satt en ung mann kledd i en lang hvit drakt. Kvinnene ble svært forskrekket.
Norwegian N 78 BM
Da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte på høyre side, kledd i en hvit, lang kjortel, og de ble forferdet.
Norwegian N 78 NN
Då dei kom inn i grava, såg dei ein ung mann som sat på høgre sida, kledd i ein lang, kvit kjortel. Dei vart forfærde,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Da de kom inn i graven, så de en ung mann sitte der på høyre side, kledd i en hvit, lang kappe, og de ble forferdet.