Mark 2:15 — Compare Translations

13 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Senere var Jesus gjest i huset hans, og mange tollere og syndere var til bords sammen med Jesus og disiplene, for det var mange som fulgte ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
So hende det at Jesus var til bords i huset hans, og mange tollmenner og syndarar sat saman med honom og læresveinarne hans; for dei var mange, og dei fylgde honom.
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og det skjedde at han satt til bords i hans hus; og mange toldere og syndere satt til bords med Jesus og hans disipler; for det var mange av dem, og de fulgte ham.
Norwegian 1938
So hende det at Jesus sat til bords i huset hans, og mange tollmenn og syndarar sat saman med han og læresveinane hans; for dei var mange, og dei fylgde han.
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Senere var Jesus gjest hjemme hos Levi, og mange tollere og syndere satt til bords sammen med Jesus og disiplene. Det var nå mange som fulgte ham.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Sidan var Jesus gjest i huset hans, og mange tollarar og syndarar var til bords saman med Jesus og læresveinane hans, for det var mange som følgde han.
Norwegian 2018 (Bibelen - Guds Ord Hverdagsbibelen (Hermon Forlag))
Levi inviterte Jesus og disiplene Hans med hjem for å spise. Der kom det også mange andre tollere og andre mennesker med tvilsomt rykte for å spise sammen med dem. Det var nemlig mange som ville være sammen med Jesus. Men de skriftlærde og fariseerne, som var de religiøse lederne på den tiden, reagerte på at Han ville spise sammen med slike folk, så de spurte disiplene Hans: «Hvordan kan det ha seg at Han spiser og drikker med sånne folk?»
Norwegian BGO
Det skjedde mens Han satt til bords i Levis hus, at mange tollere og syndere også satt sammen med Jesus og disiplene Hans. De var mange, og de fulgte Ham.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og det skjedde i det å ligge ned i huset hans, og mange tollere og syndige la seg tilbake sammen med Jesus og disiplene hans; for de var mange, og de fulgte ham.
Norwegian ELB
Senere da Jesus og disiplene spiste sammen i huset til Levi, hadde mange av Levis gamle kolleger i tolletaten blandet seg med gjestene. Også noen andre ukjente folk var på plass i selskapet. Mange av disse hadde begynt å følge Jesus.
Norwegian N 78 BM
Senere var Jesus gjest hjemme hos Levi, og mange tollere og syndere satt til bords sammen med Jesus og disiplene. Det var nå mange som fulgte ham.
Norwegian N 78 NN
Ei tid etter var Jesus gjest heime hjå Levi, og mange tollarar og syndarar sat til bords saman med Jesus og læresveinane hans. Det var no mange som fylgde han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Og det skjedde da han lå til bords i hans hus, at også mange tollere og syndere spiste sammen med Jesus og disiplene hans - for de var mange, og de fulgte ham.