Mark 2:16 — Compare Translations
12 translations compared side by side
Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Da de skriftlærde blant fariseerne så at han spiste sammen med syndere og tollere, sa de til disiplene: «Hvorfor spiser han sammen med tollere og syndere?»
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Og då dei skriftlærde millom farisæarane såg at han åt i lag med syndarar og tollmenner, sagde dei til læresveinarne hans: «Et han i lag med tollmenner og syndarar?»
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og da de skriftlærde og fariseerne så at han åt sammen med toldere og syndere, sa de til hans disipler: Han eter og drikker med toldere og syndere!
Norwegian 1938
Og då dei skriftlærde og farisearane såg at han åt i lag med tollmenn og syndarar, sa dei til læresveinane hans: Et han i lag med tollmenn og syndarar?
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da de skriftlærde blant fariseerne så at han spiste sammen med syndere og tollere, sa de til disiplene: «Han spiser sammen med tollere og syndere.»
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då dei skriftlærde mellom farisearane såg at han åt saman med syndarar og tollarar, sa dei til læresveinane: «Et han saman med tollarar og syndarar?»
Norwegian BGO
Da de skriftlærde og fariseerne så Ham spise sammen med tollere og syndere, sa de til disiplene: «Hvordan kan det ha seg at Han spiser og drikker sammen med tollere og syndere?»
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og idet de skriftlærde og fariseerne, hadde sett ham idet han spiser med tollerne og syndige, sa de til disiplene hans, Hvorfor spiser og drikker han med tollerne og syndige?
Norwegian ELB
Da de skriftlærde og fariseerne så Jesus i dette selskapet, sa de til disiplene: ”Er han virkelig falt så dypt at han spiser sammen med tollere og syndere?”
Norwegian N 78 BM
Da de skriftlærde blant fariseerne så at han spiste sammen med syndere og tollere, sa de til disiplene: «Han spiser sammen med tollere og syndere.»
Norwegian N 78 NN
Då dei skriftlærde av farisearane såg at han åt saman med syndarar og tollarar, sa dei til læresveinane: «Et han saman med tollarar og syndarar?»
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Men da de skriftlærde blant fariseerne så at han spiste sammen med tollere og syndere, sa de til disiplene hans: Han eter og drikker med tollere og syndere!