Mark 2:3 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
kom de til ham med en som var lam. Det var fire mann som bar ham.
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Best det var, kom fire mann berande med ein som var lam,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Og de kom til ham med en verkbrudden, som blev båret av fire mann;
Norwegian 1938
So kom dei berande til han med ein som var lam; det var fire karar som bar han,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Da kom de til ham med en som var lam; han ble båret av fire mann.
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Då kom dei til han med ein som var lam. Det var fire mann som bar han.
Norwegian BGO
Da kom det noen til Ham med en lam mann som ble båret av fire menn.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og de kom til ham, idet de førte en lam, som ble løftet opp av fire.
Norwegian ELB
Da kom fire menn bærende på en lam mann som lå på en liggematte.
Norwegian N 78 BM
Da kom de til ham med en som var lam; han ble båret av fire mann.
Norwegian N 78 NN
Då kom dei til han med ein som var lam; det var fire mann som bar han.
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
De kom da til ham med en som var lam, som ble båret av fire mann.