Mark 3:24 — Compare Translations

12 translations compared side by side

Norwegian (Bibelen 2011 Bokmål)
Om et rike kommer i strid med seg selv, kan det riket ikke bli stående,
Norwegian 1921 (Studentmållagsbibelen) (SMB)
Kjem eit rike i strid med seg sjølv, so kann det riket ikkje standa,
Norwegian 1930 (Det Norsk Bibelselskap 1930)
Om et rike kommer i strid med sig selv, kan dette rike ikke bli stående,
Norwegian 1938
Kjem eit rike i strid med seg sjølv, so kann det riket ikkje standa,
Norwegian 1978 (Bibel1978/1985 - Bibelselskapet)
Er et rike i strid med seg selv, kan det ikke bli stående,
Norwegian 2011 (Bibelen 2011 Nynorsk)
Kjem eit rike i strid med seg sjølv, kan det riket ikkje bli ståande,
Norwegian BGO
Hvis et rike er kommet i strid med seg selv, kan ikke det riket bli stående.
Norwegian Brød Nye Testamente 2011 ?
Og hvis et kongerike skulle bli fordelt mot seg selv, er ikke det kongeriket i stand til å bli stående;
Norwegian ELB
Et rike som kommer i strid med seg selv, går jo under.
Norwegian N 78 BM
Er et rike i strid med seg selv, kan det ikke bli stående,
Norwegian N 78 NN
Kjem eit rike i strid med seg sjølv, kan ikkje det riket halda seg,
Norwegian NB (Norsk Bibel 88/07)
Om et rike kommer i strid med seg selv, så kan det riket ikke bli stående.